Web counter

Sunday, 30 March 2014

REMINDER CONCERT DE MUZICA SI POEZIE 30 MARTIE 2014, 15-16.00, BISERICA SF GHERGHE/ST DUSTAN, FEET STREET LONDRA


IN PROGRAMUL CONCERTULUI DE AZI 30 MARTIE:

IONELA FLOOD
Poezie din volumele:
 
"Antologia Scriitorilor Romani Contemporani" de Lygia Diaconescu
" Parfumul ingerilor " de Ionela Flood
"In numele busuiocului" de Gabriela Costescu
 
 
LIVIA CONSTANTINESCU
Blandul Pastor
Ave Maria
I believe in angels
I have a dream
I dream the dream
 
COSMIN DAVID

Pricesne:
 Rugaciune
 In lumea ta
 Doar prin tine, Isuse
 O batranica se ruga
 Un suflet de crestin
 O noua viata
 Inchinare spre cer
 Hallelujah 

Despre artistii care vor evolua in  acest concert:

LIVIA CONSTANTINESCU


Copilarind cu cantecele neegalatei artiste Maria Ciobanu am invatat ca muzica reprezinta glasul gandirii si al sufletului. Sensibilitatea unui artist poate influenta cu desavarsire perceptia publicului ascultator. Insufland ganduri frumoase reusim sa primim dragostea si admiratia publicului.Iubesc folclorul traditional romanesc si intotdeauna m-am mandrit cu faptul ca sunt romanca. Pentru mine muzica este cel mai bun prieten al omului ce poate alina sufletul in momentele dificile ale vietii.Provenind din zona Olteniei am pregatit un buchet de melodii care sper sa va readuca zambetul pe fata . Folclorul este ceea ce ma reprezinta cel mai bine. Promovarea propriei culturi este o responsabilitate morala a fiecaruia dintre noi,de aceea eu am ales sa infaptueisc acest lucru prin mesajul cantecelor mele si a celor care ne-au lasat ca si mostenire, un adevarat tezaur folcloric. Cel mai special este faptul ca fiecare melodie a folclorului romanesc inspira sentimente de o extraordinara profunzime, reusind asadar sa se formeze o punte de legatura dintre sufletele ascultatorilor si a celor ce traiesc prin cantec iar acest lucru este cel mai important. Versurile folclorului romanesc, sunt inradevar cuvinte nespuse ale inimii care au puterea de a unii suflete, sentimente si ganduri, de aceea cantecelor folclorice vor fi legate pe veci de catre identitatea noastra nationala si culturala.
 
COSMIN DAVID

Cosmin David este originar din Constanta, cu o cariera initial in televiziunea locala este stabilit de cativa ani la Londra .Cosmin este un tanar talentat in lumea artelor fiind confortabil sa abordeze cu profesionalism atat pictura dar si creatia muzicala, atat  arta interpretativa teatrala sau muzicala, dar si filmul.

 
IONELA FLOOD
 
Absolventa a studiilor de management cultural cu bursa acordata  de către Ministerul Culturii , România , în 1999 , a studiat  în Italia , Grecia , Franța și Marea Britanie. Stabilita la Londra din 2002,  a finalizat o cercetare de doctorat cu o bursă de la Ministerul de educație din România în domeniul Managementului proiectelor pentru dezvoltarea comunitatii locale, în timp ce a dezvoltat  proiecte pentru români din  străinătate . Ca director al Centrului Cultural  Mihai Eminescu din București 1999-2002, a fondat revista Enigmaticul  și a inițiat o serie de manifestari: Festivalul  Mihai Eminescu, Festivalul  Mileniului III și Sport Dans Festival. A devenit președinte al Asociației Info Manager deîn 2001 , Vice presedinte de Liga Culturala a Romanilor in 2004 , presedinte al Societatii Romanca, în anul 2006 , vicepresedinte al Radio TVunirea in 2011, promovand dezvoltarea  managementului, marketingului și crearea unor  rețele  socio-culturale europene si internationale. Activitatea  artistica a imbracat diferite forme in ultimii 10 ani: de la organizarea primului Festival de Traditii la Londra, la articole academice si poezie (Premiul Grigore Vieru 2009), de la  pictura (Wimbledon Art Studio) la activitati curatoriale si organizare de evenimente in Romania, Italia, Spania, Austria, Franta si Marea Britanie. Recent a infiintat editura Reverberate Books si Transylvanian Editions pentru promovarea traducerii si publicarii creatiilor literare ale autorilor romani.

VA ASTEPTAM CU DRAG,
ECHIPA SOCIETATII ROMANCA
 

Thursday, 27 March 2014

Aniversare Unirea Basarabiei cu România-27 martie 1918

 
 
Astăzi, 27 martie 2014, aniversăm Unirea Basarabiei cu România, moment istoric prin care teritoriul estic al principatului Moldovei a revenit în componenţa teritorială a României, după ce fusese alipit în 1812 Imperiului Ţarist. Votul dat de Sfatul Ţării (instituţia legislativă a regiunii) la 27 martie 1918 pentru unirea Basarabiei cu România a consfinţit atunci dorinţa firească a românilor de reîntregire şi a evidenţiat durabilitatea legăturilor lingvistice şi istorice, care au depăşit bariere şi frontiere. De altfel, Basarabia a fost prima dintre provinciile istorice româneşti care s-a alăturat României în 1918, deschizând atunci calea revenirii celorlalte provincii istorice la România (Ardealul, Crişana, Banatul, Maramureşul şi Bucovina). Punctul 6 din această decizie de unire cu România stipula că „drepturile minorităţilor urmau să fie garantate prin lege şi respectate în statul român”. România a avut un respect constant pentru drepturile minorităţilor naţionale şi garantează şi respectă şi în prezent, cu convingere şi în conformitate cu reglementările internaţionale, drepturile minorităţilor din România.

La aproape un secol de la acest episod de mare însemnătate istorică pentru România şi Republica Moldova, românii de pe ambele maluri ale Prutului continuă să fie legaţi prin limbă, cultură, istorie, tradiţii şi legături profunde de prietenie şi cooperare. Această legătură specială continuă prin fiecare generaţie, care face o punte între România şi Republica Moldova prin limba şi cultura română.

Departamentul Politici pentru Relaţia cu Români de Pretutindeni va continua să sprijine dezvoltarea şi consolidarea identităţii culturale româneşti în Republica Moldova, stat vecin şi partener unde limba şi cultura română constituie baza manifestărilor identitare.

Onorăm astăzi determinarea şi deciziile ferme ale predecesorilor noştri, care au făcut posibilă reunirea românilor într-un singur stat şi au făcut din această apropiere a românilor misiunea lor de durată. Ne exprimăm speranţa că, în curând, România şi Republica Moldova se vor regăsi în cadrul Uniunii Europene, unde vor avea ocazia să prezinte, împreună, caracterul cultural şi identitar comun al românilor din România şi Republica Moldova, arătând Europei întregi importanţa acestei comuniuni de limbă şi istorie, valori ale aceleiaşi identităţi.

Sunday, 23 March 2014

Concert de muzica si poezie Duminica 30 Martie 2014, orele 15.00-16.00, Biserica Sf Gheorghe/St Dustan, Londra

Romanca Society  va invita la un Concert de muzica si poezie  Duminica 30 Martie 2014, orele 15.00-16.00 la Biserica Ortodoxa Sf Ghorghe din Londra186a Fleet St, EC4A  2HR .


Acest concert este  primul din seria evenimentelor interculturale programate in acest an la Londra, fiind  dedicat promovarii traditiilor si identitatii culturale romanesti. 


 In program Livia Constantinescu (voce) , Cosmin David (orga electronica), si Ionela Flood (poezie).


Evenimentul este organizat  cu sprijinul Bisericii Ortodoxe Sf Gheorghe din Londra, de catre  Romanca Society si RoEvent. Partener media Romani in UK.Sponsor MoneyGram.


Intrarea este libera, dar donatiile sunt incurajate si binevenite pentru asigurarea continuitatii proiectelor.


Linkuri:

https://www.youtube.com/watch?v=CWV758PlM-k

https://www.youtube.com/watch?v=HxEraL2riEI


Detalii:ionelaflood@gmail.com


Va asteptam cu drag


Ionela Flood

Romanca Society

www.romanca.co.uk

www.radiotvunirea.com

Saturday, 22 March 2014

Fwd: UN Anti-Racism Day Saturday 22 March - for circulation to members


Unison Housing Associations Branch-London UK

 UN Anti-Racism Day Saturday 22 March - for circulation to members



 

 

 

 

 

The United Nations has called for world-wide protest on Saturday 22 March against all forms of racism & fascism and for an end to the scapegoating of immigrants.

 

Join UNISON HA  branch members to march with the branch banner – meeting at Highbury and Islington station at 9.45.

 

Or look out for the banner  from 11.00am in Parliament Square for the march to the rally in Trafalgar Square.

 

 

Find out more  http://uaf.org.uk/2014/03/press-release-major-national-event-planned-for-un-anti-racism-day/

 

 

 

UNISON Housing Associations Branch, Resource for London, 356 Holloway Road, London N7 6PA

T: 020 7697 4030     F: 020 7697 4256      E:info@unisonhablondon.org      www.unisonhablondon.org 

 

Join UNISON www.unison.org.uk/join

Update your  UNISON membership details http://www.unison.org.uk/my-unison

To register you will need your membership number - call UNISONdirect 0800 0857 857

 


Thursday, 20 March 2014

Poezie cu Gabriela Costescu de Ziua Internationala a Fericirii

 

În numele busuiocului

 

Când pornesc oile la vale,

Printre statuile brazilor,

Talanga behăie blând

Ca o adiere de toamnă,

Mioriţă laie, mioriţă laie...

Dorul de ducă,

Cântec străvechi înăbuşit,

Din căuşul văilor,

Răzbate prin cojoace,

Puse la uscat

Pe speteaza strâmbă

De atâta dor şi aşteptare.

Sub streaşina stânii

Ca la subţioara stăpânei,

O tufă de busuioc

De ani buni slujind

Nemărginirea doinei.

Tămâia strămoşilor

Presărată în poiană, la izvor,

Şi în bătătura ancestrală,

Mai veghează somnul pruncilor,

Copaie ferită din calea drobului

De sare zbicindu-se pe cuptior.

Peste horele amintirilor

Inima îmi pictează legende

În numele busuiocului.

 

18 aprilie 2013

In the Name of the Basil

 

When the flocks pervade the valley,

Between the statues of the evergreen trees,

The bellwether is calmly baaing,

Like a breath of autumn:

Ewe-lamb, black and gray,

Ewe-lamb, sweet and small…

The wanderlust, an old softy song

From the nest of the valley

Is piercing through the sheepskin coats

Hanged to dry

On the twisted backrest

Of the greatest longing and awaiting.

Under the eaves of the sheepfold cottage

Like the mistress's armpit,

A bush of basil

 

For many years serving

The endlessness of doina song.

Incense for the ancestors

Scattered in the glade, at the well,

And about the ancestral courtyard

Is watching over the babies' slumber,

Precious trough fended

Against the fall of salt cob

Resting to dry on the high stove.

In the round dances of memories

My hearth is painting legends,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

In the name of the basil.

 

 
În numele poeziei

 

„În numele busuiocului", sintagmatic vorbind, te duce cu gândul la celebrul roman al lui Umberto Eco, „Numele trandafirului". Altfel, construcţia este proprietatea unor constante metaforice din traseele lirice ale Gabriellei Costescu.

Busuiocul provine din greacă, βασιλευς (basileus) însemnând „rege", iar numele lui e legat şi de locul unde Împăraţii Constantin şi Elena au descoperit Sfânta Cruce, unde se spune că ar fi crescut abundent. Oricum, el mai e cunoscut în tradiţie ca „floarea crucii". Mănunchiul de busuioc este folosit de fiecare dată când se stropeşte cu apă sfinţită, în ritualurile ortodoxe.

Prin calităţile sale gastronomice, busuiocul rămâne „regele (neîncoronat) al mirodeniilor, cel puţin în opinia celor care i-au cercetat virtuţile. Ba chiar, după Dicţionarul Englez Oxford, există unele temeiuri că ar fi fost folosit la „câteva unguente sau medicamente regale".

Cum a ajuns busuiocul în poezia Gabriellei Costescu până la a fi invocat sentenţional, „În numele...", numai poeta ne poate spune. "Peste horele amintirilor/ Inima îmi pictează legende/ În numele busuiocului" (În numele busuiocului).

Relocarea poetică a busuiocului îi oferă Gabriellei Costescu posibilitatea recuperării unor semnificaţii cu iz ancestral, dar şi a unor practici nu foarte departe de contemporaneitate, care ţin nu doar de eros, ci şi de ethos şi de thanathos. Iar retorica, la rândul ei, se îndatorează tradiţiei, ceea ce poate pune în dificultate eforturile echivalării în limba lui Shakespeare.

Întoarcerea spre copilărie nu e doar nostalgia unui timp imemorial, ci şi nevoia de inocenţă, puritate, ca monedă de schimb pentru agresiunile cotidianului lipsit de orizonturi.

Nicolae Băciuţ

In the Name of Poetry
 

 

"In the Name of the Basil" syntagmatically speaking is reminiscent of the famous novel by Umberto Eco, The Name of the Rose". Furthermore this association is a constant lyrical metaphor in Gabriella Costescu's poetry just like footprints on a forest track.

The name Basil comes from the Greek βασιλευς (Basileus) meaning "king" and it is linked to the place where the emperors Constantine and Helen discovered the Holy Cross, a place where the basil was abundantly growing, or so is said. Anyway, the basil is known in tradition as "The flower of the Cross". Therefore a bundle of basil is used in Orthodox rituals to sprinkle holy water.

Because of its gastronomic qualities, the basil remains "the king" (uncrowned) of the spices, at least according to those who have studied its virtues. According to the Oxford English Dictionary, basil was also used in "some royal ointments or medications".

Why and how the basil turned up to be invoked sententionally in Gabriella's poetry, only the poetess is able to tell us: "In the round dances of memories/ My hearth is painting legends,/ In the name of the basil." (In the Name of the Basil).

The poetical relocation of the basil gives Gabriella the possibility to recover flavors of ancestral meanings and practices not far from the present, meanings linked with the eros as well as ethos and thanatos. But in turn the rhetoric is bound to tradition, which makes it difficult to find equivalents in the language of Shakespeare.

Returning to our childhood is not only nostalgia for that  immemorial time but a need for innocence and purity as trading coin in those days filled with aggressions and lacking horizons.

NICOLAE BĂCIUŢ
 

 

 

Extras din volumul ÎN NUMELE BUSUIOCULUI de Gabriela Costescu, Traducere  Ion Buciuman, REVERBERATE BOOKS PUBLISHING HOUSE. LONDON, UK

 

 

Wednesday, 19 March 2014

Elemente de multiculturalismul si interculturalism

Elemente de multiculturalismul
şi interculturalismul din perspectiva managementului proiectelor

 de Dr. Ionela Flood


 

 

Aspecte actuale ale multiculturalismului

Dezvoltarea şi managementul proiectelor în contextul modern, multicultural european este un proces care s-a elaborat pe parcursul a cel puţin două decade în unele ţări vest europene cum sunt Regatul Unit şi ţările nordice. Metodologiile şi procesele care s-au dezvoltat sunt acum adoptate şi adaptate de multe alte ţări din UE şi mai ales ţările care au aderat de curând. Cu toate acestea, în Europa se discută încă mult despre ambiguitatea termenului „multicultural" şi tot mai mulţi analişti de politică culturală cred că bazele principiale ale termenului nu mai sunt relevante în Europa multietnică de azi, întrucât poate produce izolaţionism etnic, un fenomen care descrie dezvoltarea comunităţilor minoritare ca enclave în cadrul comunităţii gazdă, dar nu se integrează în adevaratul sens al termenului; în schimb dezvoltă tendinţe naţionaliste sau sectante. Elementul cheie al multiculturalismului în sectorul public a fost şi este credinţa că formează baza de integrare socială. Acesta este procesul prin care se fac eforturi pentru a asigura atingerea potenţialului maxim în viaţa fiecărui individ, indiferent de rasă, istorie, experienţe şi circumstanţe. Pentru a ajunge la această integrare, venitul şi locul de muncă sunt necesare, dar nu suficiente. Legislaţia Regatului Marii Britanii şi Irlandei de Nord vede necesar în evaluarea gradului de integrare, atât drepturile egale în accesarea facilităţilor pentru muncă, educaţie, locuinţe şi utilizarea limbii engleze, cât şi capacitatea de relaţionare cu instituţii ale statului la nivel local şi central, dar şi interacţionarea în reţele sociale, reţele de afaceri şi ale societăţii civile. 

Al doilea element este recunoaşterea faptului cã pe lângă comunitatea gazdă şi în interiorul ei există comunităţi etnice diferite şi cã aceste comunităţi sunt de multe ori excluse din punct de vedere social.

O politică multiculturalã susţine aceste comunităţi prin asigurarea de fonduri publice specifice pentru promovarea „diferenţei" lor culturale. În Regatul Unit, spre exemplu, resurse şi finanţări considerabile au fost îndreptate spre obiectivul promovării politicii de multiculturalism, unde se află o mare parte din comunităţile cele mai neglijate şi minorităţi etnice cu legături istorice ale trecutului britanic colonial. Aceste politici au avut un oarecare succes în promovarea unei înţelegeri sporite a altor culturi, dar eficienţa lor de ansamblu în sensul obţinerii unei societăţi britanice mai bine integrate şi tolerante este acum pusă sub semnul întrebării, inclusiv de către practicienii în acest domeniu din cadrul Comisiei Europene pentru Egalitate Rasială, care au cerut ca politica să fie abandonată, întrucât crede că aceasta devine sinonimã cu „separarea".

În România istoria a fãcut ca elementul de multiculturalitate să se dezvolte de-a lungul timpului fără a produce conflicte şi probleme majore în prezent. O mai mare atenţie totuşi trebuie acordată integrării sociale a diferitelor etnii ţinând seama de diferenţele şi zestrea culturalã a fiecăreia. De asemenea migraţia contemporană în spaţiul european pune o presiune constantă în adoptarea şi implementarea legislaţiei în domeniu precum şi monitorizarea acestui fenomen şi efectelor lui socio- economice.

În orice discuţie despre multiculturalism este important a se considera care anume aspect se doreşte a se soluţiona sau clarifica. Cum grupurile au devenit mai lejere în abordarea includerii sociale, indivizii pot migra în interiorul sau exteriorul identităţii grupurilor determinând creşterea sau descreşterea acestora. În asemenea cazuri, autoidentificarea" cu un grup s-a dovedit statistic o problemă. O altă discuţie legată de subiect este cea a definirii de către stat a unui grup care este vizibil sau nu ca minoritate, elemente care încep tot mai mult să preocupe practicienii şi teoreticienii deopotrivă.

O societate integrată este caracterizată de un efort permanent de a reduce inegalitatea, discriminarea, intoleranţa şi de a pune o balanţă între drepturile şi îndatoriile indivizilor şi coeziunea socială crescândă. În practica socială modernă întâlnim multiculturalism alături de  drepturile minorităţilor şi o politică relativ deschisă faţă de migraţie ca elemente de definire  a politicilor social democrate, practicate mai ales în spaţiul statelor europene.

 

 Abordări privind  interculturalismul   
          

În loc de multiculturalism, conceptul de interculturalism a fost propus ca răspuns al schimbării hărţii Europei şi a schimbărilor profunde din cadrul societăţii aduse de progresul în tehnologia informaţiei şi de fenomenul de globalizare.

Interculturalismul susţine concentrarea pe acele probleme şi oportunităţi în cadrul cărora încurajarea înţelegerii mutuale şi a acţiunii unite a diferitelor secţiuni ale societăţii devin o prioritate superioară căutării de diferenţiere culturală.

Interculturalismul încurajează împărtăşirea şi învăţarea din alte culturi, mai degrabă decât dezvoltarea distinctă şi separată a acestor culturi. Interculturalismul, în context european, susţine faptul cã cetăţenii europeni nu ar trebui să aibă nevoie de politici speciale care să asigure drepturi etnice şi culturale speciale, întrucât acestea sunt deja garantate de Articolul 151 al Tratatului de la Maastricht. În acest context, trebuie promovate politicile care recunosc valorile împărtăşite de o cultură europeană comună, beneficiile colaborării şi diseminării ce traverseazã graniţele. Interculturalismul susţine că nu ar terbui să aibă vreo importanţã dacă eşti o companie de teatru rromă în Republica Cehă, un artist lipovean în România sau un dansator saami în Norvegia, întreaga participare în tot ceea ce are ţara respectivă de oferit trebuie să fie un drept de bază.

În esenţă, se poate spune că multiculturalismul promovează diferenţele între culturi prin distingerea unicităţii lor; conservă status quo-ul, reacţionează şi este orientat spre trecut. Interculturalismul, pe de altă parte, promovează valorile comune ale culturilor, prin împărtăşirea experienţelor în vederea creării de noi hibrizi, prin amestecarea şi interacţionarea, dar mai ales prin diminuarea diferenţierii culturale şi creşterea integrării sociale.

Există diferenţe conceptuale şi practice majore în ceea ce priveşte modalitatea în care multiculturalismul şi mediul multicultural sunt exprimate şi interpretate de public şi sectoarele private. În acele ţări în care multiculturalismul face parte din politica publică naţionalã, finanţarea publică a proiectelor depinde, în majoritatea cazurilor, de adoptarea unor criterii prestabilite. Acestea pot varia de la procedura de recrutare, la proiect şi evaluarea rezultatului. Proiectele dezvoltate în contextul unei finanţări în cadrul sectorului public, vor fi de fapt supuse cadrului de reglementări adecvat, european sau naţional. Nu acelaşi lucru este valabil şi pentru sectorul privat. În acest mediu, există mai puţine probleme de reglementare sau de conformare cu excepţia celor de responsabilitate individualã sau corporativă care să opereze la standarde înalte de practică pozitivă şi etică.

Pentru a întruni exigenţele managementului proiectelor complexe în cadrul sectorului privat, managerii proiectelor au de înfruntat încercări datorate comportamentului de conducător şi viziunii organizaţionale pentru a putea conduce o echipă a proiectului. Încercările sunt sporite când sarcina de a crea o cultură a proiectului este influenţată şi de diferenţe culturale, lingvistice, etnice şi corporative. Un program de management de echipã implică integrarea acestor elemente în fiecare fază din ciclul de viaţă al proiectului pe mai multe planuri: managementul proiectelor, planificare, execuţie şi evaluare. O altă încercare la fel de importantã este managementul personalului cu baze culturale şi etnice profund diferite. Ceea ce este văzut ca o rutină de una dintre culturi poate fi văzută ca inoportună de către alta, producând atitudini şi interacţiuni ale personalului cu impact asupra ciclului  dezvoltării proiectelor şi finalizării lor cu succes.
 
Extras din lucrarea "Imbunatatirea calitatii managementului proiectelor destinate dezvoltarii comunitatii locale" realizata de catre Dr. Ionela Flood  in cadrul cercetarii doctorale, sub indrumarea coord. Prof Dr. Marieta Olaru, ASE Bucuresti 2012.

 

 

Wednesday, 12 March 2014

Fwd: COMUNICAT DE PRESĂ: ,,Antologia scriitorilor români contemporani din întreaga lume, STARPRESS 2015"



REVISTA INTERNAȚIONALĂ STARPRESS PREGĂTEȘTE VOLUMUL CINCI AL ANTOLOGIEI SCRIITORILOR ROMANI CONTEMPORANI DIN ÎNTREAGA LUME, EDIȚIE BILINGVĂ, ROMÂNĂ-SPANIOLĂ

Au început înscrierile pentru Antologia scriitorilor români contemporani din întreaga lume, STARPRESS 2015", editie bilingvă, ROMANA – SPANIOLA

 

Revista internațională STARPRESS (româno-canado – americană, cu, corespondenți în întreaga lume) informează scriitorii de origine română de pretutindeni că au început înscrierile pentru realizarea celei de-a cincea antologii a scriitorilor români contemporani din întreaga lume „STARPRESS 2015". Aceasta va cuprinde două secțiuni: poezie și proză. Lucrările vor fi publicate simultan, în limbile română și spaniolă.

 

Menționăm că am scos de sub tipar:

 

-ANTOLOGIA SCRIITORILOR ROMÂNI CONTEMPORANI DIN ÎNTREAGA LUME, „STARPRESS 2014″ – ediție bilinvă, română-italianaă),

 

-ANTOLOGIA SCRIITORILOR ROMÂNI CONTEMPORANI DIN ÎNTREAGA LUME, „STARPRESS 2013″ – ediție bilinvă, română-germană),

- ANTOLOGIA SCRIITORILOR ROMÂNI CONTEMPORANI DIN ÎNTREAGA LUME, „STARPRESS 2012″, ediție bilingvă, română-franceză,

-ANTOLOGIA SCRIITORILOR ROMÂNI CONTEMPORANI DIN ÎNTREAGA LUME, „STARPRESS 2011″ – ediție bilinvă, română-engleză).

Volumele s-au bucurat de un real succes și au fost primite cu interes de cititori. Au avut loc lansări în  Germania,  Austria, Franța, România, USA, Canada, Grecia, Israel, Spania, Anglia, Australia, Republica Moldova, Brazilia.

Pentru detalii, contactați-ne pe adresele de e-mail: star_ligya@yahoo.com; sun_andrada@yahoo.com; free3ymher@yahoo.ca

Prioritate în paginile ANTOLOGIEI STARPRESS 2015 vor avea câștigătorii și participanții la Concursul Internațional de Poezieși Proză Pentru Românii din Întreaga Lume STARPRESS,colaboratorii revistei, cei care au fost publicați de Revista international STARPRESS – www.valcea-turism.ro, cei care sunt recomandați si scriitorii care doresc sa fie publicati . Nu excludem pe cei talentați, care, dintr-un motiv sau altul nu au apărut în paginile noastre.

Ne rezervăm însă dreptul de a nu publica scriitori controversați, de a nu publica lipsa talentului și pe cei care trimit intenția lor prea târziu, după primirea creatiilor literare si selectarea scriitorilor.

Totodată anunțăm că dat fiind numărul de pagini deja stabilite și un număr de scriitori fix, cei care se vor înscrie prea târziu, nu vor putea fi incluși în Antologie, chiar dacă au făcut parte din primele ediții. (Pentru cei care nu sunt colaboratorii noștri se va face o selecție)

Atât pentru poezie cât și pentru proză se vor aloca, câte 4 pagini A4, două în limba spaniolă, două în română / începând cu un scurt CV, o poză și versuri/fragmente proză.

Fiecare autor va primi câte trei exemplare. Vom dona câte un exemplar ambasadelor străine în România, bibliotecilor românești din diaspora, centrelor culturale, asociațiilor etc. Totul va fi „imortalizat" și prezentat în revista STARPRESS (http://www.valcea-turism.ro) și  partenerii media din diaspora și România, ziare, posturi de radio și TV, reviste, agenții internaționale de presă, colaboratori cunoscuți deja de domniile voastre.

Astfel, proiectele culturale ale Revistei  Internaționale STARPRESS dintre România și alte state ale lumii vor fi realizate direct și nu prin Ministerul  Culturii, valorile țărilor respective… din punct de vedere cultural – artistic vor putea fi mai bine cunoscute la noi… ca și cele românești în țările lor! Deja avem câteva parteneriate pe tapet, inclusiv China și Japonia (pe lângă cele din USA, Canada, Israel, Australia, Republica Moldova, Italia, Spania, Belgia, Franța, Anglia, Cipru, Belarus, Germania, India, Grecia). (Avem în vedere inclusiv realizarea unor școli de vară – tabere de creație, spectacole etc.)

Vom dona Antologia și unor ambasade române din străinătate, centrelor culturale, ziarelor, posturilor de radio și tv. din țară și întreaga lume cu, care avem colaborare dar și cu cele cu, care neavând colaborare, o vom realiza cu acest prilej (avem în vedere și centre culturale ale anumitor țări, nu doar cele ale României în țările respective).

Proiectele sunt realizabile, în acest scop, avându-se în vedere ca fiecare participant – poet/prozator (care are talent) și dorește să facă parte din ANTOLOGIA STARPRESS va contribui cu suma de 80 de euro pentru realizarea cărții, editare, tipărire, distribuție.

Condiții de participare:

 

1. Atât pentru poezie cât și pentru proză se vor aloca câte 4 pagini, două in limba italiană, două în limba română, începând cu un scurt CV și o fotografie a autorului.

2.Se primesc materiale culese pe calculator, corp litera 10 cu diacritice, font Times New Roman, spațiere între rânduri de 1 (vă vom anunța din timp detaliile tehnice, pe adresele care vor fi menționate printr-un comunicat de presă), o fotografie în format jpg. și un scurt CV.)

Materialele și CV-ul vor fi trimise în limba română și spaniolă, până la data de 1 octombrie 2015. (pentru cei care nu au traducător, recomandăm firma de traduceri cu, care colaborăm).

3 Scriitorii vor achita suma de 80 euro (sau contravaloarea acestora în RON) pe adresa sau în contul Revistei STARPRESS), în perioada 1 iulie 2016 – 15 decembrie 2014 contribuția putându-se achita și în rate.

4. Fiecare scriitor va primi câte 3 exemplare, gratuit.

5. Fiecare scriitor va putea avea propriul sponsor pentru paginile sale, nominalizat în paginile respective (nume, activitate, site).

Așteptăm înscrierile și pe adresele : ligya33@gmail.com, star_andrada888@yahoo.com, free3ymher@yahoo.ca  sau  la  telefon: + 40 0723 371626 ; + 40 0723 371626 .

 

Ligya DIACONESCU

Director general

Revista Internațională STARPRESS http://www.valcea-turism.ro

 


Friday, 7 March 2014

Fwd: La multi ani , fericiti de 8 martie !




Va dorim ca răsăritul soarelui să va aducă peste zi împlinirea viselor, alături de tot ceea ce poate fi mai pur, mai sincer, mai curat.

Un 8 Martie fericit!


Cu pretuire,

Ligya si Andrada-Victoria Diaconescu


Fwd: Pt. Publicare/ Citire - RECENZIE la - ANTOLOGIA SCRIITORILOR ROM. - STARPRESS 2014 / romana-italiana





Distinsi colaboratori, 
a aparut  volumul bilingv
ANTOLOGIA SCRIITORILOR ROMANI DIN INTREAGA LUME. - STARPRESS 2014 / romana-italiana.
Multumesc,
Mult succes
 
Ligya Diaconescu

Antologia scriitorilor români contemporani din întreaga lume. Starpress 2014/L’Antologia degli scrittori romeni contemporanei del mondo intero”,

Coord. Ligya Diaconescu

 

Recent, la Editura Fortuna, Râmnicu-Vâlcea a apărut „Antologia scriitorilor români din întreaga lume. Starpress 2014”, ediţie bilingvă română-italiană, sub coordonarea Doamnei Ligya Diaconescu,  jurnalist, poet, publicist, economist, maestru Reiki.

Doamna Ligya Diaconescu este deja cunoscută în ţară şi în străinătate pentru inspiratele şi neobositele iniţiative de promovare a culturii şi artei româneşti în întreaga lume, în calitate de: director al S.C. Starpress SRL Râmnicu Vâlcea şi al Asociaţiei Internaţionale de Cultură şi Turism, „STARPRESS”,  proprietar al revistei internaţionale româno-canado-americane „STARPRESS”, proprietar al Centrului de Informare şi Promovare a Turismului Românesc „Starpress”, membru al Clubului de Presă Transatlantic, membru fondator al „Association des mass-medias et journalistes d’expression roumaine sans frontiere.”

Începând cu anul 2011, pentru promovarea talentului românilor din întreaga lume a iniţiat şi coordonat apariţia unei serii de antologii internaţionale, bilingve, ale scriitorilor români contemporani, din care au apărut până în prezent ediţiile: română-engleză, 2011, română-franceză, 2012, română-germană, 2013, română-italiană, 2014.

Antologia română-italiană, proaspăt scoasă de sub tipar, are două prefeţe, una semnată de Mihaela Cristescu, una de Elena Buică şi două secţiuni, una de poezie şi una de proză, reuşind să strângă laolaltă creaţiile a treizeci şi nouă de autori, din care douăzeci şi cinci sunt poeţi: Cristiana-Maria Purdescu, Virgil Ciucă, Ionela Flood, Ligia-Gabriela Janik, Daniel Ioniţă, Ionela Elena Ciobanu, Melania Rusu Caragioiu, Adalbert Gyuris, Mihaela Cristescu, Dorin Moldovan, Tatiana Dabija, Rodica Calotă, Ştefania Bîcu, Elena Armenescu, Dumitru Găleşanu, Daniela Bejan, Gabriela Lavinia Ninoiu, Gheorghe Vicol, Elena Trifan, Victoria Milescu, Olimpia Sava, Emil Lungeanu, Zina Bivol, Stelian Platon, Lavinia Huţişoru Dumitriu, nouă prozatori: Elena Buică, Claudia Partole, Dora Alina Romanescu, Ion Croitoru, Teresia Bolchiş Tătaru, Tudosia Lazăr, Milena Munteanu,   Andreea Elisa Roff, Elena Adriana Răducan, şi cinci cuprinşi în ambele secţiuni: Ligya Diaconescu, Ioan Adrian Trifan, Mariana Zavati Gardner, Luca Cipolla, Iacob Cazacu-Istrati.

 Autorii, persoane de vârste şi de profesii diferite, majoritatea de origine română, selectaţi pe principiul calităţii, trăitori în România sau în Republica Moldova, Germania, Italia, Anglia, Statele Unite, Canada, Australia, sunt uniţi de licărul harului dumnezeiesc, de dragostea faţă de pământul românesc şi faţă de limba română.

O apariţie singulară şi binevenită în paginile cărţii o constituie domnul Luca Cipolla, „italiano vero”, născut la Milano, împătimit de România şi limba română, poet, prozator, traducător din română în italiană şi din italiană în română.

Sub magia cuvântului spaţiile parcă se comprimă şi cartea Doamnei Ligya Diaconescu ni-i aduce vii în faţă, ca nişte zvâcniri de inteligenţă şi talent, cu gândurile, sentimentele, atitudinile şi aspiraţiile lor,  într-o diversitate de profiluri spirituale individuale, care ca într-un joc de puzzle se îmbină într-un profil spiritual colectiv.

Graţie Doamnei Ligya Diaconescu, „Antologia scriitorilor români contemporani din întreaga lume. STARPRESS 2014”  va fi amplu mediatizată în ţară, în mod deosebit la Mangalia unde va avea loc şi premierea Concursului Internaţional de Poezie şi Proză STARPRESS, 2014, cât şi în străinătate, Toronto, Sidney, Viena, Londra şi la Roma, cu ocazia întâlnirii românilor din diaspora, „CALLATIS”, din luna septembrie 2014.   

Cartea rămâne un mesager şi un simbol al harului revărsat în cuvânt, indiferent de locul şi timpul unde a răsărit, al creativităţii şi expresivităţii limbii române, al legăturii românilor de pretutindeni, al relaţiilor culturale româno-italiene, un fapt de nobleţe sufletească şi literară, o rază de lumină într-o lume în care aprecierea şi promovarea valorilor se tot întunecă.

Apariţia ei ne-a creat o emoţie vie, modestă şi sinceră, ne-a întărit convingerea că pretutindeni există oameni dispuşi să îşi valorifice talantul dat de Dumnezeu, să comunice în limba lui Mihai Eminescu şi a lui Dante Alighieri, ca o dovadă permanentă a latinităţii a două limbi surori.

 Gânduri de recunoştinţă şi de admiraţie se îndreaptă către toţi cei prezenţi în paginile ei, autori şi traducători, slujitori ai artei cuvântului, şi în mod deosebit către Doamna Ligya Diaconescu, personalitate complexă, care prin muncă, talent şi pasiune, a reuşit să ofere lumii întregi încă o dovadă a frumuseţii morale şi spirituale a poporului român, spre o mai bună şi corectă înscriere a acestuia în patrimoniul universal de valori.    

 

                                                                                                                        Elena Trifan